In a garden of memories and emotions, a writer stands out like a flower and his pen is its pollen.
Sunday, October 29, 2006
Lost in Translation
The language barrier is quite frustrating here in Japan. Not only me experienced the hard times in trying to break up that wall but also my colleagues had. Hard times anyway could be a good chance to experience humors in serendipity.
Mo ichido onegaishimasu - (Once more please)
A friend bought two items in Akihabara. He asked for a plastic bag for his purchases but the salesman only handed him one. So he needed to ask for another plastic bag and said to the salesman with a smile, "Mo ichido onegaishimasu". As expected the salesman, though confused, grab the plastic bag from him and hand it to him again one more time. What could the salesman thought at that time? Bwehehehe
Yasui (Cheap) vs Yasai (Vegetables)
A high-ranking personnel had visited our japan counterpart and a party was held for his arrival. The japs had ordered the specialty of that elegant restaurant, which was a mix of meat and vegetables. When the order had arrived, the japs then presented to him saying that was the specialty of the house and asked him to try it. Before he did, he spoiledthe faces of everyone by saying, "Yasui ne.", which he really meantwas "Yasai ne".
The finale
"We don't care."
On the japs side, here we go. I invited one of the japs for a drink and chat in one of the hotel bars in Cebu. At that time my peers were also in one of the disco houses near that hotel and kept on calling me to join them. The japs must have noticed my phone vibrated several times so I just told them that it was my peers asking me to join them on the adjacent disco. With a smile on his face he told me, "It's ok, just go, we don't care.". It was as if I had bottomed up a whole tequilla bottle before I realize what he really meant. He just meant to say that "It's ok, just go, we wont mind.". Bite me. :D
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment